пятница, 7 ноября 2014 г.

Дефис, тире, короткое тире… На стыке пунктуации и типографики. Часть 1, теоретическая

При наборе этого поста для знака дефиса использовалась клавиша дефисоминуса (по Хабру) и для знака тире – короткое тире, которое автоматически выдаёт Ворд. При наборе остальных постов блога нужные знаки используются при наличии свободного времени и технических возможностей. Интересно просто знать, как правильно, но не стоит на этом сильно заморачиваться:)

Дефис и тире в типографском аспекте

Сколько чёрточек бывает?

http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/97/
Давно хотелось обсудить эту тему. Существует множество типографских символов, которые представляют собой горизонтальную черту. Известный ресурс Хабрахабр (или просто Хабр) насчитал их целых девять. Это было в 2008 году. В посте 2009 года того же ресурса (очевидно, у обеих публикаций разные авторы) число чёрточек уже сведено к четырём (кавычки пока не трогаем). В посте 2003 года Ководства Артемия Лебедева также описано всего четыре знака. Разные символы в типографике отличаются внешне длиной, а внутренне – функцией использования. Собственно, функция и определяет необходимость символа. Никто не плодит лишние знаки просто от нечего делать. Так, все девять символов, описанных Хабром, отличаются в первую очередь не длиной или техникой ввода с клавиатуры, а функцией. Другое дело, что не все эти девять символов относятся к русской типографике. В этом, насколько мне удалось понять, основной конфликт между постами Хабра и Ководства Лебедева. Хотя и сам Хабр уточняет, что некоторые из его символов – западные, но Лебедев сводит число исключительно русских символов и вовсе к четырём, признавая всё-таки короткое тире (2009 год).

Кому нужны лишние знаки?

Здесь складывается такое противоречие. Чем больше тонкостей известно мастеру своего дела, тем он вроде бы более профессионален. Ишь ты, некий Х аж девять чёрточек различает. Но конечный продукт, текст, изготавливается для массового непрофессионального потребителя, и главное, чтобы он был доволен. Бывает так, что нет никакого смысла выпячивать свой профессионализм или какие-то знания, если по ту сторону аудитории никто и не разбирается в подобных тонкостях (я не говорю, что это в полной мере относится к нашему случаю, но так бывает). Ваши знания как минимум не заметят; среднее положение – заметят, но не оценят; хуже того – заменят и оценят отрицательно. Есть, например, люди, которые до сих пор (!) фанатично используют дореформенную орфографию! Да-да, все эти, прости господи, яти и еры! И эти люди претендуют на то, что им дано какое-то высшее знание, что они знают истинный русский язык. Ссылок на подобные сайты я приводить не буду, чтобы не рекламировать подобных любителей (на деле это дилетанты, которые любят подтасовывать факты и рождать лженаучные «теории» и «гипотезы»).

Ответим на ряд вопросов.

Знают ли эти люди больше обычных носителей языка? Да, и намного. Правила употребления дореформенных букв мало кому известны и изобилуют сотнями исключений.

Знают ли эти люди больше профессиональных русистов, филологов и лингвистов? Нет. Я даже сам знаю правила употребления многих дореформенных букв, профессионалам они известны тем более. Любой может узнать и выучить эти правила и исключения, просто так, от балды. Не хотите ли вернуться во времена, когда бѣс ходил в лѣс за хрѣном и рѣдькой? Я точно нет, мне пока жить в современном мире не надоело:)

Какое мнение об этих людях у профессионалов и обычных людей? От нейтрального до резко отрицательного (собственно, эти люди – фанатики от полусектантов до лжеучёных, и чем они вреднее для науки, тем отрицательнее к ним относятся).

Подобные размышления и приводят к тому, что часто знания могут устаревать или просто деактулизироваться (то есть официально не отменяться, но на практике не использоваться или бессистемно колебаться). Яркий прецедент из истории языка – букву ижицу «на  бумаге» никто не отменял! Как видите, мы её не используем!

Так сколько нужно знаков?

Очевидно, что многие сегодня, как и я, не различают тех девяти знаков, о которых пишут на Хабре. Но все ли различают те четыре, что упомянуты в Ководстве? Нет! Многие и тире от дефиса не отличают! Но это тоже не аргумент использовать везде один и тот же знак. Мы приходим к тому, что между массовой непрофессиональной аудиторией потребителей и профессиональным обществом создателей нужно найти определённый консенсус. Но проблема в том, что ни среди первых, ни среди вторых нет единого мнения. Прежде чем искать золотую середину между двумя крайними точками, сами эти точки тоже нужно найти как две золотые середины.

Определим первую, нетипографскую.

Это субъективный момент. Но я всё-таки ориентируюсь на то, что большая часть людей – это грамотные и читающие люди, а значит, строго различают дефис и тире.

Приятно видеть, как учителя русского языка, не умеющие набрать тире технически, просто два раза нажимают дефис, вот так: «--», вместо «—» или «». Вот вам сила знания! Ну не может человек по-другому, когда знает, как правильно:)?

А что делать со второй золотой серединой?

В идеале такое решение должно приниматься коллективно, обществом дизайнеров, верстальщиков, корректоров и русистов. Но я сейчас не имею возможности организовать подобное мероприятие:))) Поэтому мне кажется нормальным, что любой отдельно взятый рабочий коллектив может решать эту задачу, исходя из своих собственных предпочтений, технических возможностей и предпочтений целевой аудитории издания. Работая почти полгода корректором в еженедельнике «Московский комсомолец в Астрахани», я пришёл к следующим наблюдениям.

Всё, что далее выделено синим, относится к моему субъективному мнению, основано на индивидуальном языковом опыте и не является научной информацией.

1. Конечно, разграничение дефиса и тире строго обязательно. Текст со смешением этих знаков просто «глаза ломает». Благо Ворд в большинстве случаев на автомате переводит дефис (или, по Хабру, в более раннем его материале, дефисоминус) в тире, правда в короткое, а не в обычное. В тех случаях, когда он не переводит, это делается вручную и посложнее. Обычное, «длинное» тире в Ворде поставить уже сложнее. Причём слово «вручную» при больших объёмах всегда, увы, означает, что «это занимает кучу времени». Таким образом, при работе в Ворде (иными словами, при ограниченных технических возможностях) использование короткого тире вместо «обычного», длинного, кажется допустимым.

2. В числовых диапазонах оптимально короткое тире, но в отдельных случаях допустим дефис. В материалах, где приводятся чисто статистические данные с большим количеством числовых диапазонов, использование короткого тире даже делает текст несколько громоздким, и дефис становится предпочтительнее. В любых материалах с мелкополитической и мелкокриминальной тематикой, рекламой, в текстах официально-делового стиля, в общем во всём, что редко входит в круг чтения образованных и культурных людей или, по крайней мере, не составляет основу их чтения, допустим дефис вместо короткого тире. Но в подавляющем большинстве остальных случаев в числовых диапазонах должно использоваться короткое тире. Использование «обычного» тире в диапазонах всегда делает текст громоздким. Хотя оно раньше использовалось в них повсеместно, но времена и наши вкусы меняются.

3. Собственно, «обычное» тире (длинное) используется во всех случаях, где необходим именно соответствующий знак препинания. При этом кажется абсолютно допустимым использование короткого тире вместо обычного. Почему? Важно понимать, что в языкознании различаются только два знака – дефис и тире. А если мы говорим об аудитории как о грамотном читающем населении, то принципиальным является только привычное существенное различие между дефисом и тире по длине. Это различие есть как между дефисом и тире, так и между дефисом и коротким тире. Но нельзя, конечно, в одном материале использовать в качестве тире то длинный, то короткий знак. Итак, лучше использовать традиционное (длинное) тире, допустимо – короткое, но не дефис ни в коем случае, и в рамках одного материала все «обычные» тире обязательно должны быть одной длины.

Все вышеизложенные правила касаются только газетных и электронных материалов. В бумажных книгах все дефисы и тире приятнее видеть на своих местах всегда, без исключений!

Дефис и тире в языковом аспекте

Дефис

Полный академический справочник достаточно подробно описывает сферу употребления дефиса. Кстати, дефис – это не знак препинания, а небуквенный орфографический знак. Филологам этот факт понятен: дефис имеет не пунктуационную функцию (выделение частей сложного и осложнённого предложения), а орфографическую (оформление сложных слов и т. д.). Из всех четырёх типографских знаков Лебедева дефис – самый короткий, и поставить его проще всего.

Короткое тире

Это самый молодой знак. Артемий Лебедев признаёт его в своём Ководстве в 2003 году. Хотя по традиционным правилам предыдущих лет в русской типографике использовалось только «обычное» длинное тире. Сейчас употребление короткого тире окончательно закрепилось для числовых промежутков. В источниках правил русского языка, включая Полный академический справочник, короткое тире не рассматривается вовсе, только тире вообще и дефис, так что это исключительно типографский знак нового времени.

Тире 

Тире – это обычный пунктуационный знак, используемый и в типографике; тот самый, который мы используем при выделении частей сложного или осложнённого предложения. Сферу его употребления можно изучить по Полному академическому справочнику.

Сразу же всплывает два практических вопроса. Дефис вместо тире и наоборот – языковая ошибка? Если да, то орфографическая или пунктуационная?

Попробуем на них ответить.

В печатном тексте смешение дефиса и тире – это языковая ошибка. Здесь я рассуждаю с чисто филологической точки зрения: дефис и тире – это два различных языковых понятия, два инструмента с разным функционалом, хотя возможно, что допустимо говорить о деактуализации. В рукописном – формально ошибка, но на практике за это нельзя снижать оценку, потому что регулировать длину вручную сложно (не с линейкой же на Тотальный диктант ходить).

Очевидно, та же деактуализация (только типографская, а не языковая) уже произошла со многими из девяти символов Хабра.

А какого рода эта ошибка, однозначно сказать нельзя, потому что мы имеем смешение орфографического знака с пунктуационным.

Удачи! Будьте грамотны!

3 комментария:

  1. Очень актуальная статья. Автору – большое спасибо. Хочется заметить что на компьютерах, увы, клавиша с чёрточкой печатает короткое тире. Я бы сказал СЛИШКОМ короткое. И если кому-то это «режет глаз», то советую использовать клавишу compose. Сначала кажется непривычным, но привычка очень быстро выработается. Это даст вам возможность грамотно писать в любом месте, где требуется вводить текст, а не только в Ворде.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Всегда приятно, когда твой пост полезен, спасибо! Я не нашёл такую клавишу на клавиатуре, но почитал о ней в Википедии:) Сейчас для решения этой проблемы есть раскладки Бирмана.

      Удалить
    2. Да, вы правы. Я сам использую типографские раскладки Ильи Бирмана в Linux Mint со вчерашнего дня. :-) Почему-то раньше не удосужился их установить. Читателям, вероятно тоже было бы полезно с ними ознакомиться.

      Удалить

Спасибо вам за то, что читаете мой блог! Мне будут очень полезны ваши комментарии по теме этого сообщения.

Если у вас нет аккаунта в Blogger, то, чтобы оставить комментарий, выберете из выпадающего меню строчку Имя/URL, укажите своё имя и напишите отзыв в поле для текста.

Анонимность не приветствуется.

Чтобы вставить гиперссылку, используйте код:

<a href="ССЫЛКА">ТЕКСТ</a>

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...