среда, 19 октября 2011 г.

Взгляд лингвистики на старую примету

Один из рассказов из книги "Слово о словах"

УДИВИТЕЛЬНЫЙ СПОР


Как-то совершенно случайно мне пришлось присутствовать при весьма забавном и вместе с тем поучительном споре.
За обеденным столом небольшого кавказского ресторана сидели три уже немолодые женщины -- русская, немка и армянка. Они спокойно ели борщ. Внезапно на пол со звоном упала большая суповая ложка.
-- Ага! -- проговорила русская женщина, вспомнив смешную старинную примету. -- Какая-то дама собралась к нам в гости. Ложка упала!
-- Почему "дама"? -- удивилась немка. -- Ложка -- это "дер леффель"! Ложка -- мужского рода. Должен какой-нибудь мужчина прийти...
Русская возмутилась:
-- Ну вот еще! Это если бы ножик упал, тогда это значило бы мужчину. Ножик -- мужского рода...
-- Ха-ха-ха!-- засмеялась немка. -- Ножик мужского рода? Да ведь если ножик упадет, это ничего не значит. Он -- "дас мессэр" -- рода среднего.
Армянка сидела молча и с недоумением смотрела то на ту, то на другую из спорящих. Наконец она наклонилась ко мне.
-- Простите, -- шепнула она, -- но я ничего не понимаю... Я вижу, тут какое-то забавное суеверие. Но на чем оно основано? Почему "ножик" может чем-то напоминать мужчину или ложка женщину? Мне это непонятно.
И на самом деле, разъяснить ей, на чем основано это нелепое суеверие, было невозможно: в армянском языке (как и в английском) вообще не существует никаких родов: ни мужского, ни женского, ни среднего. Ни в Англии, ни в Армении, ни в Турции такая примета не могла даже и образоваться.
Это отсутствие "родовых различий" во многих языках мира еще раз подтверждает, что между ними и свойствами самих вещей нет ничего общего.
Однако я не удивлюсь, если вы с трудом поймете, как же армяне или англичане обходятся без понятия рода. Слово "дом" у нас мужского рода, у французов -- женского, а у англичан "huse" (дом) -- никакого (не "среднего", а именно -- "никакого").
Слово "птица" у нас рода женского, а у них -- опять-таки "никакого". Нам с этим трудно освоиться. Им же (так же как китайцам, узбекам, татарам и очень многим другим народам), наоборот, непонятны наши родовые различия. И, пожалуй, придется признать, что у них немало оснований для недоумения: вам никак не удастся объяснить ни англичанину, ни турку, ни китайцу, почему для нас, русских, "челн" мужчина, а "лодка" женщина, или почему у французов одно и то же понятие, одна вещь -- день -- может быть названа и словом мужского рода -- "le jur" (ле жур) и женского--"la jurnee" (ля журнэ)...

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Спасибо вам за то, что читаете мой блог! Мне будут очень полезны ваши комментарии по теме этого сообщения.

Если у вас нет аккаунта в Blogger, то, чтобы оставить комментарий, выберете из выпадающего меню строчку Имя/URL, укажите своё имя и напишите отзыв в поле для текста.

Анонимность не приветствуется.

Чтобы вставить гиперссылку, используйте код:

<a href="ССЫЛКА">ТЕКСТ</a>

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...